Le Champ des Possible is the idea that innovation entails being curious about everything, and broadening our field of investigation beyond conventional borders. For Art & Build Architects it is crucial to share knowledge, experiences, best practice, and innovatory ideas, so as to create the conditions for progress and leave a better inheritance for future generations. As part of the third conference which was held on 6 December 2018, Steven Ware (Biologist and architect, associate at the Art & Build architectural firm, Director of the Paris office and the research and development centre), Yves Weinand (Architect and Civil Engineer, founder of the Bureau d’Etude Weinand, professor at the Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne) and Carlos Moreno (University Professor, co-founder of the ‘Chaire ETI’ at the Université Paris1 Panthéon Sorbonne – IAE Paris) come forward to talk about the importance of wooden construction.

Technical sheet of this architecture video clip
Journalist : Emma C. Dessouroux
Cameramen : Julien Stroïnovsky / Novsky Films – Emanuel Pinto / EpiProd

Editing : Emma C. Dessouroux / Emanuel Pinto / Baudry Deglimes
Direction : Emma C. Dessouroux
Production : Les Délires Productions

Translation : MDR Translations
Subtitles : Les Délires Productions

Speakers : David Roulin, CEO Art & Build Architects – Carlos Moreno, Lecturer and Professor, Université Paris Sorbonne – Steven Ware, Architect and biologist, Senior Partner Art & Build Architects – Yves Weinand, Engineer and architect, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne.

Subtitles

Il est évident aujourd’hui

It’s obvious that today

que la planète est confrontée à des défis

the planet is faced with

sociaux et environnementaux très importants.

huge social and environmental challenges.

Surpopulation.

Overpopulation.

Les villes vont être de plus en plus denses.

Cities are going to be increasingly densely populated.

Les villes sont des laboratoires extraordinaires

Cities are extraordinary laboratories

pour l’architecture et l’urbanisme.

for architecture and urban planning.

Le monde est devenu urbain

The world has become urban

depuis une cinquantaine d’années.

over the past fifty years or so.

Les hommes et les femmes veulent

Men and women want

s’agréger à un territoire.

to group together in one area. 

2% de la surface de la planète

2% of the surface of the planet

est occupée par 54% d’humains.

is occupied by 54% of all humans.

Ce sont les urbains.

These are the urban people.

Ils produisent 70% des émissions de CO2.

They produce 70% of CO2 emissions.

Ils consomment 70% de l’énergie.

They consume 70% of the energy.

Ils concentrent 80% de la richesse.

They concentrate 80% of the wealth.

Ils concentrent également de la pauvreté

They also concentrate poverty

et de l’exclusion.

and exclusion.

Etre urbain aujourd’hui est un mode de vie.

Being urban these days is a lifestyle.

Le défi est que ce mode de vie

The challenge is for this lifestyle

soit à la hauteur d’une qualité de vie

to be on a par with a quality of life

qui permette à l’humain d’être digne.

that allows humans their dignity.

Nous pensons que l’architecture et l’urbanisme

We think that architecture and urban planning 

sont les solutions

are solutions

pour un meilleur cadre de vie.

for a better living environment.

Cependant,

However,

nous sommes également convaincus

we are also convinced

que la création de lieux de vie de qualité,

that the creation of quality living spaces,

de villes de qualité,

quality cities,

soucieuses de leur environnement

concerned for their environment

et du bien-être de tout le monde

and the well-being of everybody,

sont des projets collectifs.

are collective projects.

Nous avons une responsabilité collective

We have a collective responsibility

par rapport à ce que nous léguons

in terms of what we bequeath,

aux générations futures

to future generations,

en termes de construction, de mobilité,

in terms of construction, transport,

d’aménagement et de gouvernance du territoire.

of the upkeep and governance of the area.

Nous pensons que cette responsabilité collective

We think that this collective responsibility

dépend d’une responsabilité collective partagée.

depends on a shared collective responsibility.

« Le Champ des Possibles » est né de cela,

« Le Champ des Possibles » was born out of that,

de se dire « chacun dans son coin,

out of thinking « everybody, in his own corner, 

dans sa sphère de compétences a une expertise.

in his sphere of competence, has some kind of expertise.

Il innove, il réfléchit à des idées nouvelles.

He innovates, he gives thought to new ideas.

Plus on les partage,

The more these are shared

plus le projet collectif s’enrichit

the more the collective project is enriched

de ces idées nouvelles. »

by his new ideas. »

Nous travaillions à Mons avec les autorités

We were working with the authorities in Mons

sur le réaménagement du centre-ville.

on the redevelopment of the city centre.

Projet ambitieux.

An ambitious project.

Dans une conversation, je me plaignais

In one conversation, I was complaining 

qu’en Wallonie

that in Wallonia

qui a pourtant une expertise en la matière

which does after all have some expertise in the subject –

la construction bois n’était pas encore

wooden construction was still not yet

encore quelque chose d’évident.

something obvious.

Alors qu’en France, là où nous travaillons,

Whereas in France, where we are working,

le marché de l’immobilier et de la construction

the real estate and construction market

a opéré une mutation extraordinaire depuis 5 ans.

has for five years been effecting extraordinary change.

Il n’y a pas une ville qui ne construise

Compared to that not one city is constructing 

un projet emblématique en construction bois.

an iconic project in wood.

Suite à ces conversations,

Following these conversations,

la Ville de Mons nous a invités

the City of Mons invited us

à organiser une conférence

to organise a conference called

« Le Champ des Possibles »

« Le Champ des Possibles »

pour essayer de parler de l’architecture bois,

to try to talk about wooden architecture,

de la construction bois,

wooden construction,

de manière large

in very broad terms

avec des intervenants très divers.

with a very diverse group of speakers.

Par exemple, en termes de biomimétisme,

For example, in terms of biomimicry, 

d’inspiration de la nature,

of inspiration by nature,

notre associé Steven Ware

our associate Steven Ware,

qui dirige l’agence de Paris,

who runs the Paris office,

dirige aussi le pôle de recherches et développements

also runs the research and development centre 

en construction durable.

for sustainable construction.

C’est très intéressant comme

This is very interesting because,

il a une formation de biologiste,

having been trained as a biologist,

il fait le lien entre la science et l’architecture.

he creates the link between science and architecture.

Cela ouvre de nouvelles possibilités pour l’architecture

This opens up new possibilities for architecture

qui nous intéressent très fort.

that are of great interest to us.

Le biomimétisme pourrait être défini

Biomimicry could be defined 

comme l’inspiration

as being the inspiration

grâce la nature.

from nature.

C’est une façon de porter notre regard sur la nature

It’s a way we can turn towards nature

afin de trouver des solutions

in order to find solutions

qui pourraient nous aider

that could help us

à faire avancer les choses,

get things done,

à changer les habitudes,

change habits,

surtout à nous sortir de la conjoncture climatique

especially to get us out of the climate situation

qui nous confronte aujourd’hui.

that we are faced with today.

C’est un biomimétisme qui était très bien documenté

It’s a very well documented type of biomimicry

parce que Speedo, la compagnie

because Speedo, the company  

qui fabrique des maillots de bain, a reproduit

that manufactures swimwear, has reproduced 

ce système structurel de tissu, de création d’une peau…

this structural system of tissue, of the creation of a skin…

Le défi de la ville de demain est surtout

The challenge of the city of tomorrow is above all

la qualité de vie pour le citoyen.

about the quality of life of the citizen.

Elle implique 3 éléments majeurs :

It entails three main elements:

se retrouver, reconnecter l’homme avec soi-même,

finding ourselves, reconnecting man with himself, 

avec les autres et avec la nature.

with others, and with nature.

Le bois rentre dans les composants majeurs

Wood is one of the major components

d’une autre manière de vivre,

of another way of living,

d’une autre manière de se relationner

of another way of relating 

avec l’environnement, avec la nature.

to the environment, to nature.

C’est le vivant qui nous fournit le bois

It’s a living thing that gives us wood

pour construire,

to build,

tout comme la laine ou le chanvre

just like wool or hemp

ou comme pas mal d’autres choses qu’on utilise.

or quite a few other things that we use.

Le bois est à portée de main.

Wood is within easy reach.

C’est une technique que l’on connaît depuis des siècles.

It’s a technique that we’ve known for centuries.

Ça a toujours été à côté de nous.

It’s always been around us. 

Je pense que c’est le bon moment aujourd’hui

I think that now is a good time

de se retourner vers le bois

to turn back to wood

pour construire les villes de demain.

to construct the cities of tomorrow.

Le bois permet peut-être de faire plus que d’autres matériaux.

Wood perhaps lets you do more than other materials do.

C’est une synthèse simple où l’on intègre

It’s a simple synthesis in which you integrate

les aspects écologiques dans cette démarche.

the environmental aspects into this approach.

Yves Weinand est ingénieur architecte,

Yves Weinand is an engineer architect,

professeur à l’école polytechnique fédérale de Lausanne.

a professor at the Ecole Polytechnique fédérale of Lausanne.

Il est passionnant car il utilise les nouvelles technologies

It’s exciting as it uses new technologies

pour les appliquer à la construction bois

so they can be applied to wooden construction,

et à l’industrialisation de la construction bois.

and to the industrialisation of wooden construction.

C’est assez

It’s quite

troublant parce que

unsettling really, because

de ces technologies et de

from these technologies and

la manière dont on les utilise dans l’industrie

the way they are used in industry

naît une certaine poésie.

a kind of poetry is born.

Les outils qu’on développe au laboratoire à Lausanne

The tools we develop at the laboratory in Lausanne

Influencent la manière de produire de l’architecture.

influence how the architecture is produced.

Ce n’est pas un style qui est produit.

It’s not a style that’s produced.

C’est plutôt une manière de faire

It’s rather a way of doing things

qui influence les procédures

that influences

de conception architecturale

the architectural design processes,

mais également la réalisation de ces architectures

but also the implementation of an architecture

qui peuvent être améliorées d’un point de vue logistique.

that can be improved from a logistical point of view.

La difficulté avec le bois est

The difficulty with wood is

de convaincre les différents acteurs

to convince the various stakeholders

qu’on est dans une sorte de traditionnalité, qu’on sait faire.

that we’re in a kind of tradition, one we know how to do.

Voici mon constat après la construction du Théatre de Vidi :

My thoughts, after the construction of the Théatre de Vidi,

60 chefs d’entreprises de Suisse Allemagne

that 60 Swiss-German business leaders

ont fait le déplacement à Lausanne

made the trip over to Lausanne

pour voir cette structure.

to look at this structure.

A ce moment seulement,

Only then

ils ont commencé à se poser la question

did they start asking themselves

dans quelle mesure ce type d’assemblage

how this type of assembly

pourrait être intégré

could be integrated

dans l’éventail des commandes plus standards

into a range of more standard orders

qu’ils ont dans leurs carnets de commandes.

such as they have in their order books.

Carlos Moreno sort du cadre !

Carlos Moreno thinks out of the box!

C’est aussi l’objet du « Champ des Possibles »,

That’s also the objective of the « Champ des Possibles »,

c’est de prendre de la hauteur

to see the big picture

et se dire « notre action au quotidien

and think « yes, our daily actions

nous sommes des besogneux les architectes,

and we’re needy, we architects,

les ingénieurs, les avocats. –

engineers, lawyers. –

On travaille des matières très concrètes au quotidien. »

We work every day with very tangible materials. »

Tout d’un coup, sortir du cadre.

Then suddenly, to get out of the box.

Voir la planète de haut et se dire

To look down at the planet from up high and think

« finalement, c’est quoi les enjeux planétaires ? »

« in the end, what are the planetary issues? »

Ça permet de relativiser notre quotidien

It helps you to put your daily life into perspective

et de lui donner un sens.

and to give it a meaning.

Notre action dans notre métier

Our actions in our profession

ou dans la manière dont nous partageons

or in the way in which we share 

ce savoir avec le plus grand nombre

this knowledge with as many as possible,

a un sens par rapport aux enjeux planétaires

has a meaning in terms of planetary issues

et Carlos Moreno en parle très bien.

and Carlos Moreno speaks very well on this.

L’humain doit être aujourd’hui

The human today must be 

au cœur de tous les changements.

at the heart of all changes.

L’humain, avec une relation avec le climat

The human, with a relationship to the climate

qui soit à la hauteur des défis.

that is one of the greatest of challenges.

Nous sommes peut-être l’avant-dernière génération

We could be the second from last generation 

à connaître un climat apaisé.

to know what it’s like to have a serene climate.

Peut-être la dernière !

Maybe even the last!

Il faut être capable de réinventer la vie.

We have to be capable of re-inventing life.

Réinventer l’habitat avec le bois,

Re-inventing habitats with wood,

ça fait partie d’une démarche

that’s all part of

responsable, humaine

a responsible, humane,

et indispensable.

and crucial approach.

Je crois que la vie urbaine créatrice de richesse

I think that urban living – a creator of wealth,

mais également de pauvreté,

but also of poverty,

créatrice d’éducation et de culture

a creator of education and culture,

mais également d’incivilités et d’exclusions

but also of crime and exclusion –

doit amener des nouveaux indicateurs.

must bring in new indicators.

Je parle de Produit Urban Brut,

I’m talking about Gross Urban Product,

c’est-à-dire créer de la valeur non pas uniquement économique

in other words to create value that is not only economic

mais également sociale et écologique.

but also social and environmental.  

Tout prochainement, nous organisons

Very shortly we’ll be organising

une nouvelle conférence du « Champ des Possibles »

a new « Champ des Possibles » conference

dans un salon de l’immobilier,

at the professional real estate fair

‘We are Real Estate’, à Bruxelles

‘We are Real Estate’, in Brussels,

où nous invitons une série d’acteurs

to which we’re inviting a range of actors

dans des domaines d’expertise très différents

from very different areas of expertise

que ce soit la mobilité, l’architecture, l’urbanisme,

whether this be transport, architecture, urban planning,

l’ingénierie, la promotion immobilière

engineering, property development, 

et la gouvernance du territoire

or governance of the area,

pour donner une conférence multiple

to create a multiple conference

et qui va montrer cette variété d’influences,

that will display these diverse influences

d’intelligences qui vont nourrir le projet collectif

and intelligences that will feed the collective project

et qui chacune et ensemble ont

and for which each of us has together

une responsabilité collective par rapport

a collective responsibility in terms of 

à ce que nous léguons à nos générations futures.

what we bequeath to our future generations.