Alicia Reiber is an architect and co-founder of the Urban Platform company. She talks about her architectural work within the company, her status as a female, a female architect and a female leader.
Alicia Reiber
Urban Platform
www.urbanplatform.com
mail@urbanplatform.com
With the support of
Technical sheet of this architecture video clip
Journalist : Emma C. Dessouroux
Cameraman : Julien Stroïnovsky / Novsky Films
Editing : Emma C. Dessouroux / Cristina Dias
Direction : Emma C. Dessouroux
Production : Les Délires Productions
Translation : MDR Translations
Subtitles : Les Délires Productions
Subtitles
FR
Mon nom est Alicia Reiber.
AN
My name is Alicia Reiber.FR
Je suis architecte et co-fondatrice
AN
I’m an architect and co-founderFR
de la société Urban Platform.
AN
of the Urban Platform company.FR
Je suis en charge du design, de la création
AN
I’m in charge of design, creativityFR
et de la conception dans la société.
AN
and design in the company.FR
Il devait y avoir un gène créatif dans la famille.
AN
There must have been a creative gene in my family.FR
Mon arrière-grand-père était architecte.
AN
My great grandfather was an architect.FR
Parallèlement à cela, il peignait énormément.
AN
And along with that, he painted a lot too.FR
Mon père a fait une carrière de graphiste.
AN
My father had a career as a graphic designer.FR
J’ai eu la chance de commencer très jeune
AN
I was lucky enough to begin studying musicFR
à étudier la musique, l’apprentissage du piano
AN
when I was very young, learning the piano,FR
et je me suis mise à dessiner et à peindre très jeune.
AN
and I started drawing and painting when I was very young.FR
Je partageais l’atelier de mon père.
AN
I shared my father’s workshop.FR
Mon amour pour la musique était tel
AN
My love for music was suchFR
que j’ai vraiment envisagé d’entamer
AN
that I really expected to be tacklingFR
des études musicales assez approfondies
AN
some quite in-depth musical studiesFR
et je me suis préparée avec acharnement
AN
and I prepared myselfFR
pour passer l’examen d’entrée au conservatoire.
AN
for the Conservatoire entry exam.FR
Tout d’un coup, j’ai eu un moment d’angoisse :
AN
But suddenly I had a moment of doubt:FR
était-ce vraiment une profession pour moi ?
AN
was this really something for me?FR
Et je me suis réorientée sur mon autre passion
AN
And then I turned towards my other passionFR
qui était donc la création, le dessin.
AN
which was creative – drawing.FR
C’est à ce moment-là que le choix de l’architecture
AN
It was at that moment that architectureFR
est apparu comme une évidence.
AN
appeared as an obvious choice to me.FR
Quand j’ai fait ce choix, les 5 années passées à Horta
AN
After I made my choice, the 5 years I spentFR
sont passées très vite. Cela s’est très bien passé.
AN
at Horta went very quickly. It all went very well.FR
J’ai eu la chance d’avoir des professeurs
AN
I was fortunate to have teachersFR
qui m’ont permis de m’exprimer avec ma personnalité
AN
who allowed me to express myself with my personalityFR
dans mes projets.
AN
in my projects.FR
Je dirais de notre architecture qu’elle est contextuelle.
AN
About our architecture, I would say that it’s contextual.FR
Elle tire quasiment toujours ses lignes de force
AN
Its main strengths practically always lieFR
dans le contexte urbain ou non-urbain
AN
in the urban or non-urban contextFR
dans lequel elle prend place, elle s’insère,
AN
in which it takes place. It inserts itself,FR
ce qui la rend fractale voire organique.
AN
which makes it fractal, organic even.FR
Je peux illustrer mon propos en évoquant
AN
I would illustrate my point by mentioningFR
le projet de l’école Pegasus à Ostende.
AN
the Pegasus project in Ostend.FR
La composition de l’école se base
AN
The layout of the school is basedFR
sur deux axes qui sont issus du paysage.
AN
on two axes arising from the landscape.FR
Toute la géométrie se construit là-dessus.
AN
All the geometry is built upon it.FR
Il y a un autre projet qui synthétise Urban Platform
AN
There is another project that sums up Urban PlatformFR
mais que l’on ne construira malheureusement jamais.
AN
but unfortunately we will never build it.FR
C’est une petite étude que l’on a fait
AN
It’s a little study we didFR
pour la chapelle Sainte-Gertrude,
AN
for the chapelle Sainte-GertrudeFR
place Van Meyel à Etterbeek.
AN
on the Place Van Meyel in Etterbeek.FR
Là aussi, on est venus reprendre tous les axes urbains
AN
There too, we came in to pick up all the urban axesFR
qui nous semblaient être importants sur le site.
AN
that we thought were important to the site.FR
Ces axes convergent en un point central
AN
These axes converge on a central pointFR
duquel on va construire cette chapelle
AN
on which we were going to build this chapelFR
qui va prendre la forme d’une sorte de cocotte en papier,
AN
which would look a bit like a sort of ‘paper hen’,FR
sous forme de spirale.
AN
in the shape of a spiral.FR
Et donc, voilà ! Un exemple typique de l’architecture
AN
A typical example of architectureFR
qui concentre tous ces éléments importants
AN
that brings together all the importantFR
du contexte pour générer l’architecture.
AN
contextual elements for generating the architecture.FR
Depuis que j’ai commencé mes études,
AN
Since I began my studiesFR
je n’ai jamais vécu une quelconque frustration
AN
I’ve never experienced any frustration whatsoeverFR
d’être une femme. Pas du tout ! Au contraire !
AN
from being a woman. Not at all! Quite the contrary!FR
Je me sens totalement égale aux hommes.
AN
I feel totally equal to men.FR
En tout cas, ici, au bureau, cela n’existe pas.
AN
At least here, in the office, it doesn’t exist.FR
Le bureau Urban Platform comprend 4 associés.
AN
The Urban Platform firm consists of 4 associates.FR
Cédric Franck, Xavier Lostrie, Eveline Vyncke et moi-même.
AN
Cédric Franck, Xavier Lostrie, Eveline Vyncke and myself.FR
Eveline a 3 enfants. J’ai moi-même 3 enfants.
AN
Eveline has 3 children. I myself have 3 children.FR
Dans le bureau, il y a 65% de femmes
AN
In the firm, it’s 65% women,FR
dont la plupart d’entre elles sont mamans
AN
most of whom are mumsFR
ou futures mamans.
AN
or future mums.FR
Ce qui est aussi intéressant de constater
AN
What is also interesting to noteFR
c’est que 75% des filles du bureau
AN
is that 75% of the women in the firmFR
sont cheffes de projets, sont project managers.
AN
are project leaders, project managers.FR
C’est la réalité de notre bureau.
AN
That’s the reality of our firm.FR
C’est intéressant de voir que la femme a plus que jamais
AN
It’s interesting to see that women, more than ever,FR
sa place dans le monde de l’architecture.
AN
have their place in the world of architecture.FR
Notre bureau s’adapte totalement au rythme de chacun.
AN
Our firm adapts completely to everybody’s own rhythm.FR
On met des goals. On a des objectifs à atteindre.
AN
We set goals. We have objectives to achieve.FR
On est bien conscients que d’avoir une vie de famille
AN
We are well aware that having a family lifeFR
ça demande de la flexibilité.
AN
calls for flexibility.FR
À ce niveau-là, on est flexibles.
AN
In terms of that, we’re flexible.FR
Il n’y a aucun problème
AN
There is no problemFR
tant que l’on aménage notre agenda
AN
provided we can re-arrange our agendasFR
pour atteindre ses objectifs.
AN
to achieve our objectives.FR
Je rêverais de créer un bâtiment dédié à la musique
AN
I dream of creating a building dedicated to music.FR
ce que l’on n’a pas encore fait.
AN
We haven’t done that yet.FR
Ce serait, pour moi, l’occasion de combiner mes passions
AN
It would be an opportunity to combine my passionsFR
mais on n’a pas encore eu cette occasion.
AN
but we haven’t yet had that opportunity.FR
Donc, j’espère pouvoir le faire un jour…
AN
So I hope to be able to do that one day…FR
Je n’ai pas encore vu d’appel d’offre
AN
but I haven’t yet seen any call for tendersFR
qui pourrait nous offrir cette opportunité.
AN
that might offer us that opportunity.
Laisser un commentaire